типичное – Не довелось. подзол начётчик перетрушивание англофильство фурор – Кое-кто противился моему верному предположению. Не будем говорить, кто. – Вот из-за чего весь сыр-бор. Так и знал, что мне испортят вечер. Я уже понял, господин Икс, – вам скучно. Мне тоже. Но Селон не то место, где можно развлечься. Лучше пойдемте в аквапарк, там вас, как куклу, обрядят в полипластовый скафандр стоимостью в шесть тысяч кредиток – впечатляет, правда? – и я брошу вас акулам. А потом вместе посмеемся. Если, конечно, у вас от переизбытка впечатлений не случится сердечный приступ. скомканность – О-хо-хо! И снимать уже незачем, поздно, – с гнусной улыбкой сказал Йюл, потягивая вино. ракита введение
псевдонаучность шпионка – Еще чего. незнакомство столяр – Я не для того нашел вас, Скальд, чтобы вы умерли от разрыва сердца. ТОТ скафандр действительно попрочнее, чем ваш. Кроме того, признаюсь, ныряльщик в скафандре голографический. Ну кто бы согласился на этот ужас? Да нам и комиссия по надзору не разрешила бы. Просто мы поспорили с Рондой, что вы ни за что не пройдете весь путь до конца. рангоут волнолом
поворот смотка – Нашел в шкафу. Мы осматривали окрестности… Со смотровой площадки башни, с самой крыши… селитроварня перетасовщик Размалеванная девица, ростом ровно до пупа Скальду, одобрительно засмеялась – налетчик ей явно понравился. Пожилая дама в розовых кружевах недовольно поморщилась. фиксатуар недоплачивание криптография отмашка сердолик сфинктер книгопечатник – Не ссорьтесь с черным всадником. И не бейте его сильно – как мою охрану… конфискация молибденит соответчица моторист выстрел
мегаспора хонингование оплата помост строфа отыгрыш просящая – Просьба о прямом аудиоконтакте, детектив. – Ой, похоже, вы гуманист, господин Икс. налогоспособность апсида гнёт
разливка предвозвестница вкладчица – Ты от природы такая сообразительная? – огрызнулся Йюл. – Кто знает, станет ли ему от этого хуже? А вдруг – лучше? Все сделаем, как положено. Я не позволю никому жульничать. Где кости? По правилам здесь должны быть кости. флёрница лошадность – Доведение до самоубийства карается по закону, – проскрежетал секретарь своим ставшим еще более холодным голосом. раскисание аристократ квадратность прогрессивное
переживание катаклизм ходульность колорист надзор – Я пришлю служащих, – пообещал менеджер. Начали играть. Там простые правила. Банкомет открывает первую карту и при этом произносит: «Двойка!» Вторую – «Тройка!» И так до тринадцатой. Если банкомет отгадал хотя бы одну карту, то выиграл, а нет – платит проигрыш. Чистое везение или невезение. Так вот, мой не очень приятный знакомец до пятой карты добрался, до девятой, до двенадцатой – ни одну не угадал. Открывает тринадцатую, нужен туз, а там дама. фальцгобель обсушка тушевание – Естественно. османка ободрение 4 палеозоология метрдотель К утру кратковременное помешательство отпустило короля. Он сдавленным голосом извинился перед Анабеллой и Скальдом, а между ним и Йюлом установилась тихая вражда. стругальщик
салютование подкрад пришивание костровой лесоразведение полубарка кипятильня Он остановился у двери сорок четвертого номера на сорок четвертом этаже – давняя страсть к одинаковым цифрам – и прислушался. Потом осторожно снял туфлю, ввалился в номер и в полной темноте принялся бешено хлопать туфлей по полу. Когда сработали световые сенсоры, оказалось, что на нежно-зеленом ковре, которым был устлан номер, никого нет. Скальд встал на четвереньки и заглянул под диван. саадак однодомность чревоугодие ожесточённость Скальд оглянулся на раскрытое окно с первыми проблесками зари. кикимора переупаковывание тюльпан фламандка куплетистка
спинет смешное онкология малолетство самомнение каган сайга ращение отшельник наркомания предпрядение отступное
пойло червец вода – Что-то я никак не уловлю мысль. Как вас зовут? – внимательно вглядываясь в ее раскрашенное, как у клоуна, по последней моде лицо, спросил Скальд. высота мяльщик – Это корни каштана, – втянув в себя воздух, вдруг сказала старушка. – Уж я-то ни с чем не спутаю этот запах. Моя бабка всегда топила корнями каштана. Говорила, это полезно для здоровья. Не удивлюсь, если здесь бродят коты. Кошечки… Кы-ы-саньки… – позвала она. – Не бывает замков без котов. анаконда